Μέσα στο μαντρί που είχα τα πρόβατα σε μια γωνιά εκεί πέρα αν πήγαινε καμιά προβατίνα και κάθονταν δεν μπορούσε βα σηκωθή ξανα και ήταν αναγκασμένος να πάω να την σηκώσω εγώ. Αυτό μου συνέβηκε 2-3 φορές και μετα ρώτησα τον κόσμο στο χωριό και μου είπαν ότι για να φύγη το φάντασμα να κάμω μια μπογάτσα και να την πάω σε ξένο σύννορο για να κάτση εκεί να ξημερώση να λαλλήσουν τ΄αρνίθια που θα είμαι με το κοπάδι και μετά να γυσίσω στο σπίτι. Σκώθηκα πήρα το γυιό μου και ένα άλλο γείτονα από δίπλα και ξεκίνησα μεσάνυχτα και πήγα προς το Κουρί. Κάθησα εκεί όλη τη νύχτα με τα πρόβατα χωρίς να ιδώ τίποτα μέχρι το πρωί που ξημέρωσε. Μόλις λάλησαν τ’αρνίθια την τούρτα την άφισα κάτω και την έρριξα πιο πέρα. Τότε είδα ένα πράγμα που δεν έμοιαζε ούτε σαν σκυλί ούτε σαν αλεπού, αλλά δεν μπόρεσα να ξακριβώσω τι είναι. Άκουσα και μια βουή να φεύγη από μέσα από το κοπάδι και σκόρπισαν τα πρόβατα όλα δύο-δύο. Αγού αυτό κατέβηκε κάτω στο ρέμα έφαγε αυτό και δεν ξανάγινε στο κοπάδι τέλτοιο πρέγμα ήταν όλα τα πρόβατα καλά. (Κουρί=Τοποθεσία χέρση προς το χωρίον Μηλιά. Εκεί είναι το σύνορο με το άλλο χωριό από το δικό μας.

Μέσα στο μαντρί που είχα τα πρόβατα σε μια γωνιά εκεί πέρα αν πήγαινε καμιά προβατίνα και κάθονταν δεν μπορούσε βα σηκωθή ξανα και ήταν αναγκασμένος να πάω να την σηκώσω εγώ. Αυτό μου συνέβηκε 2-3 φορές και μετα ρώτησα τον κόσμο στο χωριό και μου είπαν ότι για να φύγη το φάντασμα να κάμω μια μπογάτσα και να την πάω σε ξένο σύννορο για να κάτση εκεί να ξημερώση να λαλλήσουν τ΄αρνίθια που θα είμαι με το κοπάδι και μετά να γυσίσω στο σπίτι. Σκώθηκα πήρα το γυιό μου και ένα άλλο γείτονα από δίπλα και ξεκίνησα μεσάνυχτα και πήγα προς το Κουρί. Κάθησα εκεί όλη τη νύχτα με τα πρόβατα χωρίς να ιδώ τίποτα μέχρι το πρωί που ξημέρωσε. Μόλις λάλησαν τ’αρνίθια την τούρτα την άφισα κάτω και την έρριξα πιο πέρα. Τότε είδα ένα πράγμα που δεν έμοιαζε ούτε σαν σκυλί ούτε σαν αλεπού, αλλά δεν μπόρεσα να ξακριβώσω τι είναι. Άκουσα και μια βουή να φεύγη από μέσα από το κοπάδι και σκόρπισαν τα πρόβατα όλα δύο-δύο. Αγού αυτό κατέβηκε κάτω στο ρέμα έφαγε αυτό και δεν ξανάγινε στο κοπάδι τέλτοιο πρέγμα ήταν όλα τα πρόβατα καλά. (Κουρί=Τοποθεσία χέρση προς το χωρίον Μηλιά. Εκεί είναι το σύνορο με το άλλο χωριό από το δικό μας.
see the original item page
in the repository's web site and access all digital files of the item*
use
the file or the thumbnail according to the license:
CC BY-NC-ND 4.0 GR

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives
CC_BY_NC_ND



Μέσα στο μαντρί που είχα τα πρόβατα σε μια γωνιά εκεί πέρα αν πήγαινε καμιά προβατίνα και κάθονταν δεν μπορούσε βα σηκωθή ξανα και ήταν αναγκασμένος να πάω να την σηκώσω εγώ. Αυτό μου συνέβηκε 2-3 φορές και μετα ρώτησα τον κόσμο στο χωριό και μου είπαν ότι για να φύγη το φάντασμα να κάμω μια μπογάτσα και να την πάω σε ξένο σύννορο για να κάτση εκεί να ξημερώση να λαλλήσουν τ΄αρνίθια που θα είμαι με το κοπάδι και μετά να γυσίσω στο σπίτι. Σκώθηκα πήρα το γυιό μου και ένα άλλο γείτονα από δίπλα και ξεκίνησα μεσάνυχτα και πήγα προς το Κουρί. Κάθησα εκεί όλη τη νύχτα με τα πρόβατα χωρίς να ιδώ τίποτα μέχρι το πρωί που ξημέρωσε. Μόλις λάλησαν τ’αρνίθια την τούρτα την άφισα κάτω και την έρριξα πιο πέρα. Τότε είδα ένα πράγμα που δεν έμοιαζε ούτε σαν σκυλί ούτε σαν αλεπού, αλλά δεν μπόρεσα να ξακριβώσω τι είναι. Άκουσα και μια βουή να φεύγη από μέσα από το κοπάδι και σκόρπισαν τα πρόβατα όλα δύο-δύο. Αγού αυτό κατέβηκε κάτω στο ρέμα έφαγε αυτό και δεν ξανάγινε στο κοπάδι τέλτοιο πρέγμα ήταν όλα τα πρόβατα καλά. (Κουρί=Τοποθεσία χέρση προς το χωρίον Μηλιά. Εκεί είναι το σύνορο με το άλλο χωριό από το δικό μας.

Δευτεραίος, Άγγελος Ν.
Δευτεραίος, Άγγελος Ν. (EL)

Παραδόσεις

Κοζάνη, Κάτω Κώμη


1965




Λ. Α. αρ. 2959, σελ. 110, Αγγέλου Δευτεραίου, Κάτω Κώμη Κοζάνης, 1965

Text

Greek




*Institutions are responsible for keeping their URLs functional (digital file, item page in repository site)