Άγιος Κήρυκος. Είχαν τ’ αλώνια οι παλιοί καταής. Βόδωσαν άλλοι να τα πάρ’ν απ’ τ’ αλώνια, άλλοι δε βόδωσαν (=ευόδωσαν); Όσοι πήγαν να δ’λέψουνε κείνη την ημέρα, έκαμε νεροποντή ο Θεός και πήρε τα σιτάρια απ’ τ’ αλώνια. Αγίου Κηρύκ’ σήμερα, κακό κηρύκ’ (15 Ιουλίου) κακό κηρύκ’= κακή ώρα. Παίρνει τα σιτάρια ‘πο μέσ’ από τ’ αμπάρια.

Άγιος Κήρυκος. Είχαν τ’ αλώνια οι παλιοί καταής. Βόδωσαν άλλοι να τα πάρ’ν απ’ τ’ αλώνια, άλλοι δε βόδωσαν (=ευόδωσαν); Όσοι πήγαν να δ’λέψουνε κείνη την ημέρα, έκαμε νεροποντή ο Θεός και πήρε τα σιτάρια απ’ τ’ αλώνια. Αγίου Κηρύκ’ σήμερα, κακό κηρύκ’ (15 Ιουλίου) κακό κηρύκ’= κακή ώρα. Παίρνει τα σιτάρια ‘πο μέσ’ από τ’ αμπάρια.
see the original item page
in the repository's web site and access all digital files of the item*
use
the file or the thumbnail according to the license:
CC BY-NC-ND 4.0 GR

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives
CC_BY_NC_ND



Άγιος Κήρυκος. Είχαν τ’ αλώνια οι παλιοί καταής. Βόδωσαν άλλοι να τα πάρ’ν απ’ τ’ αλώνια, άλλοι δε βόδωσαν (=ευόδωσαν); Όσοι πήγαν να δ’λέψουνε κείνη την ημέρα, έκαμε νεροποντή ο Θεός και πήρε τα σιτάρια απ’ τ’ αλώνια. Αγίου Κηρύκ’ σήμερα, κακό κηρύκ’ (15 Ιουλίου) κακό κηρύκ’= κακή ώρα. Παίρνει τα σιτάρια ‘πο μέσ’ από τ’ αμπάρια.

Λουκάτος, Δημήτριος Σ.
Λουκάτος, Δημήτριος Σ. (EL)

Παραδόσεις

Καρδίτσα, Σμόκοβο


1959




Λ. Α. αρ. 2301, σελ. 186, Δ. Λουκάτος, Σμόκοβον Καρδίτσης, 1959

Text

Greek




*Institutions are responsible for keeping their URLs functional (digital file, item page in repository site)