Να σας πω δεν πίστευα αυτά πόλεγαν για τα φαντάσματα μια τάπαθα και τώρα τα πιστεύω. Μου λέγανα πως σε κάποια μέρια είναι τέτοια φαντάσματα και άμα περάσ’ λέει, από κει ο άνθρωπος νύχτα τον πετροβολάνα, φωνάξνα, και καμπόσε2ς φορές γέντι ήσκιος και μποδίζνα τον άνθρωπο να πορπατήσ’. Μια φορά έτσ’ θέλσα να πάω απ’ το δρόμο του Παπαγιάννη νύχτα για να διή με τα μάτια μ. Ήμνα ς τημ Πέραμ κι ήθελα να πάω ς τ’ Μηχανιώνα. Καβαλικεύω ς τ΄άλογο και βγαίνω οξ’ απ’ τ’ αλώνια ότι σούρπανε. Αυτό το μέρος πούτανα το φάντασμα ήτανα ς τα μισά του δρόμου. Άμα κοντόζγουσα να σας πω άρχισα να το συλλογιέμαι κι έλεγα να γυρίσω πίσω μα πάλε δε μ’ άφηνε η παλληκαριά μ’. Άμα πήγα ς το μέρος κείνο πούτανα το φάντασμα τ’ άλογό μου άρχισε να φοβάται και να κοντοστέκεται. Του φωνάζω να πορπατήσ’, δε πορπατεί. Μωρέ ντι του λέγ’ κει στάθκε δεν πήγαινε μπροστά. Σκύφτω, μωρέ μάτια μ’ και τι να διώ, ένα γήσκο μπροστά ς τ’ άλογο που το τσάρπιζε και δεν μπόριε να πορπατήσ’. Κατεβαίνω κάτ’ τότες κάνω το σταυρό μ τρεις φορές πιάνω το γκέμι (=χαλινός) και το τραβάω κι έτσ’ τόβγαλα από κείνο το μέρος. Κι άμα αλάργαρα (=απεμακρύθην) κομμάτι άησα φωνές. Καιρό δε χάνω τότες καβαλκεύω του δίνω ς τα τέσσερα κι έτσ’ εγλύτωσα. Τώρα σα θέλτε μην τα πιστεύετε. Τα ίδια με τα μάτια μ’.

Να σας πω δεν πίστευα αυτά πόλεγαν για τα φαντάσματα μια τάπαθα και τώρα τα πιστεύω. Μου λέγανα πως σε κάποια μέρια είναι τέτοια φαντάσματα και άμα περάσ’ λέει, από κει ο άνθρωπος νύχτα τον πετροβολάνα, φωνάξνα, και καμπόσε2ς φορές γέντι ήσκιος και μποδίζνα τον άνθρωπο να πορπατήσ’. Μια φορά έτσ’ θέλσα να πάω απ’ το δρόμο του Παπαγιάννη νύχτα για να διή με τα μάτια μ. Ήμνα ς τημ Πέραμ κι ήθελα να πάω ς τ’ Μηχανιώνα. Καβαλικεύω ς τ΄άλογο και βγαίνω οξ’ απ’ τ’ αλώνια ότι σούρπανε. Αυτό το μέρος πούτανα το φάντασμα ήτανα ς τα μισά του δρόμου. Άμα κοντόζγουσα να σας πω άρχισα να το συλλογιέμαι κι έλεγα να γυρίσω πίσω μα πάλε δε μ’ άφηνε η παλληκαριά μ’. Άμα πήγα ς το μέρος κείνο πούτανα το φάντασμα τ’ άλογό μου άρχισε να φοβάται και να κοντοστέκεται. Του φωνάζω να πορπατήσ’, δε πορπατεί. Μωρέ ντι του λέγ’ κει στάθκε δεν πήγαινε μπροστά. Σκύφτω, μωρέ μάτια μ’ και τι να διώ, ένα γήσκο μπροστά ς τ’ άλογο που το τσάρπιζε και δεν μπόριε να πορπατήσ’. Κατεβαίνω κάτ’ τότες κάνω το σταυρό μ τρεις φορές πιάνω το γκέμι (=χαλινός) και το τραβάω κι έτσ’ τόβγαλα από κείνο το μέρος. Κι άμα αλάργαρα (=απεμακρύθην) κομμάτι άησα φωνές. Καιρό δε χάνω τότες καβαλκεύω του δίνω ς τα τέσσερα κι έτσ’ εγλύτωσα. Τώρα σα θέλτε μην τα πιστεύετε. Τα ίδια με τα μάτια μ’.
see the original item page
in the repository's web site and access all digital files of the item*
use
the file or the thumbnail according to the license:
CC BY-NC-ND 4.0 GR

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives
CC_BY_NC_ND



Να σας πω δεν πίστευα αυτά πόλεγαν για τα φαντάσματα μια τάπαθα και τώρα τα πιστεύω. Μου λέγανα πως σε κάποια μέρια είναι τέτοια φαντάσματα και άμα περάσ’ λέει, από κει ο άνθρωπος νύχτα τον πετροβολάνα, φωνάξνα, και καμπόσε2ς φορές γέντι ήσκιος και μποδίζνα τον άνθρωπο να πορπατήσ’. Μια φορά έτσ’ θέλσα να πάω απ’ το δρόμο του Παπαγιάννη νύχτα για να διή με τα μάτια μ. Ήμνα ς τημ Πέραμ κι ήθελα να πάω ς τ’ Μηχανιώνα. Καβαλικεύω ς τ΄άλογο και βγαίνω οξ’ απ’ τ’ αλώνια ότι σούρπανε. Αυτό το μέρος πούτανα το φάντασμα ήτανα ς τα μισά του δρόμου. Άμα κοντόζγουσα να σας πω άρχισα να το συλλογιέμαι κι έλεγα να γυρίσω πίσω μα πάλε δε μ’ άφηνε η παλληκαριά μ’. Άμα πήγα ς το μέρος κείνο πούτανα το φάντασμα τ’ άλογό μου άρχισε να φοβάται και να κοντοστέκεται. Του φωνάζω να πορπατήσ’, δε πορπατεί. Μωρέ ντι του λέγ’ κει στάθκε δεν πήγαινε μπροστά. Σκύφτω, μωρέ μάτια μ’ και τι να διώ, ένα γήσκο μπροστά ς τ’ άλογο που το τσάρπιζε και δεν μπόριε να πορπατήσ’. Κατεβαίνω κάτ’ τότες κάνω το σταυρό μ τρεις φορές πιάνω το γκέμι (=χαλινός) και το τραβάω κι έτσ’ τόβγαλα από κείνο το μέρος. Κι άμα αλάργαρα (=απεμακρύθην) κομμάτι άησα φωνές. Καιρό δε χάνω τότες καβαλκεύω του δίνω ς τα τέσσερα κι έτσ’ εγλύτωσα. Τώρα σα θέλτε μην τα πιστεύετε. Τα ίδια με τα μάτια μ’.

Άγνωστος συλλογέας
Άγνωστος συλλογέας (EL)

Παραδόσεις

Μικρά Ασία, Κύζικος


Αρ. 54, σελ. 15, Κύζικος, Αγνώστου

Greek

Text




*Institutions are responsible for keeping their URLs functional (digital file, item page in repository site)