Toggle navigation
Home page
Search items
Browse
Persons
Types
Subjects
Historical periods
Places
Map
Institutions
Collections
Thematic exhibitions
Portraits
Interoperability
About
The project
Publications
News Bulletin
Help
For institutions
Join
Publication requirements
Expression of Interest
Data delivery to Europeana
Contact
ΕΛ
•
ΕΝ
AND
OR
NOT
×
Enter word or phrase
In all fields
Title
×
+
AND
OR
Type
AND
OR
Subject
AND
OR
Person
creator
related person
AND
OR
Profession or occupation of person
as creator
as related person
AND
OR
Historical period
Chronology
search with
strict time spans
Year span
Historical period
Place
AND
OR
Institution / collection
Thumbnail or file license
Public Domain Mark
Free of Copyright Restrictions
Attribution
Attribution-ShareAlike
Attribution-NoDerivatives
Attribution-NonCommercial
Attribution-NonCommercial-ShareAlike
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives
In Copyright-Restricted Use
In Copyright-Educational Use Permitted
No Copyright-Other Legal Restrictions
In Copyright-Non-commercial use permitted
+
More search options
Less search options
Search
Clear
Help
Filters
Filters
Clear
Subject
Culture
(6)
Cultural policy and planning
(6)
Intangible cultural heritage
(6)
Folklore
(6)
Oral tradition
(6)
Type
Intangible cultural heritage
(6)
Folk Legend
(4)
Proverb
(2)
Place
Europe
(6)
Ευρώπη
Balkan Peninsula
(6)
Βαλκανική χερσόνησος | Βαλκάνια
Europe
Greece
(6)
Ελλάδα | Ελλάς | Hellenic Republic
Peloponnese
(6)
Πελοπόννησος | Μοριάς
Europe ▶ Greece
Peloponnese District
(6)
Περιφέρεια Πελοποννήσου | Peloponnese
Europe ▶ Greece ▶ Peloponnese District
Messenia
(6)
Νομός Μεσσηνίας
Europe ▶ Greece ▶ Peloponnese District ▶ Messenia
Yámeia
(6)
Υάμεια | Τζαίζι | Υάμεια, Νομός Μεσσηνίας | Yámeia, Messenia | Υάμεια Μεσσηνίας
Mediterranean Sea
(6)
Μεσόγειος
Chronology
1900 - 1949
(6)
Historical period
Modern Greece
(6)
Interwar period
(6)
Institution / collection
Academy of Athens
(6)
Archives of Proverbs and Popular Legends of the Hellenic Folklore Research Centre, Academy of Athens
(6)
Language
Greek
(6)
Europeana type
Text
(6)
Thumbnail or file license
CC BY-NC-ND 4.0 GR
(6)
1 - 6 from 6 items
Map
Grid
Sort by
Relevance
Ascending date
Descending date
Τούτο δω το σπίτι παρακάτω ήτονε το κονάκι του αγά και ίσαμε δυό χρόνια - τρία το είχαν αφημένο όπως βρισκότανε από τον καιρό του αγά. Λένε λοιπόν πως το σπίτι εκείνο εβάσταγε, παρουσιαζόταν αίμα, γιατί , όπως τόχουμε εμείς συνήθειο, όταν χτένουμε σπίτι να σφάζουμε ένα αρνί, ένα βουβαλόπλο, για να ματώση η πέτρα, έτσι οι Τούρκοι σφάζανε ένα Χριστιανό. Κάποτε είχανε πάει να κοιμηθούμε εκεί και το πρωί η μάννα μου βλέπει το γιλέκι του πατέρα μου και ήτονε ούλο αίματα, δίχως να έχη ακουμπισμένο πουθενά. Άλλη μια μέρα πάλι τηράει και ήτονε το τσεπί (το κέρατο) του βωδιού ούλο ματωμένο και άχνιζε. Άλλη μια βολά πάλι κοιμήθηκα εγώ εκεί και ξυπνάω και βλέπω το προσκεφαλό μου ούλο αίματα και το χέρι μου, όπως είχα ακουμπισμένο το κεφάλι μου, ματωμένο. Κι άλλα πράματα παρησιαζόντανε σ’αυτό το σπίτι. Έκλειγες τα παράθυρα, ανοίγανε. Πάλι τα ξανάκλειγες, πάλι ανοίγανε. Κάποια φορά κοιμήθηκε η μητέρα μου κι έμεινε πιασμένη έξη μήνες και της είπε ένας καλόγερος που είναι το σπίτι στοιχειωμένο και να μην ξαναπάη. Τώρα το καινουργγώσανε το σπίτι, διαβάσαν αγιασμό κι από τότε δε βαστάει πια.
Date
1939
Item type
Folk Legend
Creator
Ταρσούλη, Γεωργία
Place
Yámeia
Institution
Academy of Athens
Το φεγγάρι με τον ήλιο είναι αδέρφια αλλά το φεγγάρι φώταγε τις νύχτες τους κλέφτες για να κλέψουνε και ο τσοπάνης που ήταν ιδιοκτήτης (sic) λέει, τι να του κάμω για να μην το κάμη πλιά τούρριξε μια σβουνιά και από τότενες έχει τις πάνες και δεν φωτάει καλά.
Date
1939
Item type
Folk Legend
Creator
Ταρσούλη, Γεωργία
Place
Yámeia
Institution
Academy of Athens
Ο ήλιος που βασιλεύει,λέγανε οι πατεράδες μας, πάει κάτω στη μάννα του.
Date
1939
Item type
Folk Legend
Creator
Ταρσούλη, Γεωργία
Place
Yámeia
Institution
Academy of Athens
Ήταν ένα χωριό στου φουρνομύτη, τώρα είναι χαλάσματα, κι εκεί καθόντασε σκυνοκεφάλοι που τρώγανε ανθρώπους κι’ ήρθαν και πήραν μια γυναίκα από το Παλιοχώρι (Τσίχλα). Εκεί στο Παλιοχώρι δεν το ξέρανε πως τρώνε ανθρώπους και τη δώκαν την κοπέλα. Πέρασε καιρός, πήγε ένας αδερφός της να την ιδή. Όταν έφτασε στο χωριό η αδερφή του έλειπε για τα ξύλα και πιάσανοι σκυνοκεφάλοι και ήτον σφάξαν σαν αρνί. Τόνε λιανίσανε, τονε βάλαν μέσα σ’ένα κιούπι, και τον παστώσαν, σάμπως παστώνουν το χοιρινό. Η αδερφή του δεν ήξερε τίποτε. Σαν περάσαν πέντε-δέκα μέρες, της είπαν : - Άειντε να βγάλης παστό, να βάλης φαί να φάμε. –Τι φαί να φτιάσω να φάμε ; Βγάλε από το κιούπι, πόχουμε κρέας παστό. Ο αδερφός της ήταν αρραβωνιασμένος και φόρηγε δαχτυλίδι, την αρρεβώνα. Πήγε η αδερφή του να βγάλη το κρέας από το κιούπι και βρήκε το χέρι του με την αρρεβώνα και το γνώρισε. Την έπιασε ένας ρίγος λιγοθύμησε. Τρέχουν εκείνοι και βγάνουν τα μαχαίρια. Ετοιμαστήκανε να την καθαρίσουν κι’ αυτήν. Θα μας πάη θράσα, λένε. Άπ!, άνοιξε τα μάτια της η γυναίκα, ξελιγοθύμησε. Της λένε : ΄΄Τι έχεις ; Τι έχεις ; -Δεν έχω τίποτε, λέει αυτή. Τους αφήκε και ξέγνιασαν, σηκώνεται, ξεσούρνεται και μπουχός πήγε πίσω στο χωριό της. Στο σπίτι του πατέρα της ανησυχούσαν και ψάχναν να βρούν το παιδί. Φτάνει εκεί πέρα και τους λέει πως είχανε παστώσει τον αδερφό της, τους έδειξε και το δαχτυλίδι. Κατάλαβαν αυτοί πως ήταν ανθρωποφάγοι και πήραν κι’ ένα άλλο χωριό, το Δέυτρα και πήγαν και τους καθαρίσανε. Ένας μονάχα τους ξέφυγε. (θα μας πάει θράσα= μη δεν προλάβουν να τη σφάξουν και ψοφήση σαν τα ζώα που πρέπει να βγάλη αίμα για να το φάνε.)
Date
1939
Item type
Folk Legend
Creator
Ταρσούλη, Γεωργία
Place
Yámeia
Institution
Academy of Athens
Το σκυλί πάαινε ένα λύκο κυνηγώντα ξιάν του είπαν: πάρτο! Πάρτο! Γύρ'σε κι έφυγε
Date
1939
Item type
Proverb
Creator
Ταρσούλη, Γεωργία
Place
Yámeia
Institution
Academy of Athens
Έκλασε η νύφη, σκόρπισε ο γάμος
Date
1939
Item type
Proverb
Creator
Ταρσούλη, Γεωργία
Place
Yámeia
Institution
Academy of Athens
×
×