Toggle navigation
Home page
Search items
Browse
Persons
Types
Subjects
Historical periods
Places
Map
Institutions
Collections
Thematic exhibitions
Portraits
Interoperability
About
The project
Publications
News Bulletin
Help
For institutions
Join
Publication requirements
Expression of Interest
Data delivery to Europeana
Contact
ΕΛ
•
ΕΝ
Home page
Places
Europe ▶ Greece ▶ District of South Aegean ▶ Nomós Kykládon ▶ Milos Island
Tripiti
Discover
3 items
related to this place
Search
More search options
Filters
Filters
Clear
Subject
Culture
(3)
Cultural policy and planning
(3)
Intangible cultural heritage
(3)
Folklore
(3)
Oral tradition
(3)
Type
Intangible cultural heritage
(3)
Folk Legend
(2)
Proverb
(1)
Place
Europe
(3)
Ευρώπη
Balkan Peninsula
(3)
Βαλκανική χερσόνησος | Βαλκάνια
Europe
Greece
(3)
Ελλάδα | Ελλάς | Hellenic Republic
Mediterranean Sea ▶ Eastern Mediterranean
Aegean Sea
(3)
Αιγαίο Πέλαγος
Europe ▶ Greece
District of South Aegean
(3)
Περιφέρεια Νοτίου Αιγαίου | South Aegean
Mediterranean Sea ▶ Eastern Mediterranean ▶ Aegean Sea ▶ Aegean Islands
Cyclades
(3)
Κυκλάδες | Νήσοι Κυκλάδων | Νησιά Κυκλάδες | Νήσοι Κυκλάδες
Europe ▶ Greece ▶ District of South Aegean
Nomós Kykládon
(3)
Νομός Κυκλάδων | Κυκλάδες
Europe ▶ Greece ▶ District of South Aegean ▶ Nomós Kykládon
Milos Island
(3)
Νήσος Μήλος | Milos | Νήσος Μήλος, Νομός Κυκλάδων | Milos Island, Nomós Kykládon | Μήλος | Νήσος Μήλος Κυκλάδων
Europe ▶ Greece ▶ District of South Aegean ▶ Nomós Kykládon ▶ Milos Island
Tripiti
(3)
Τρυπητή | Τρυπητή, Νήσος Μήλος | Τρυπητή Κυκλάδων | Tripiti, Milos Island | Τρυπητή, Νομός Κυκλάδων | Trypiti | Tripiti, Nomós Kykládon | Τρυπητή, Μήλος
Mediterranean Sea
(3)
Μεσόγειος
Chronology
1950 - 1999
(3)
Historical period
Modern Greece
(3)
Postwar Greece
(3)
Institution / collection
Academy of Athens
(3)
Archives of Proverbs and Popular Legends of the Hellenic Folklore Research Centre, Academy of Athens
(3)
Europeana type
Text
(3)
Thumbnail or file license
CC BY-NC-ND 4.0 GR
(3)
Language
Greek
(3)
1 - 3 from 3 items
Map
Grid
Sort by
Relevance
Ascending date
Descending date
Μια φορά τονε μια κωπέλλα καλανεθρεμμένη. Της λέγανε να παντρευτή δεν τσ’ άρεσε κανένας να πάρη. Στο τέλος ευρέθηκε ένας καλοντυμένος και την εζήτηξε. Λέει αυτή. Αυτό θα πάρω. Τέλος πάντων την επήρε κ’ επήγανε ταξίδι. Είπε πως δε θέλει προίκα. Ήρθε η μέρα που θα ‘ρχότανε το δικό του καΐκι να τον πάρη. Επεριμένανε να ‘ρθή το καΐκι, πουθενά δεν φαινόταν το καΐκι. Καμμία φορά τώνε λέει ο γαμπρός. Πηγαίνετε να μην περιμένετε. Κι άμα θα ‘ρθη το καΐκι θα φύγωμε. Τον αποχαιρετούνε και φεύγουνε. Μόλις εφύγανε παρουσιάζονται δυό βούδια, ένα άσπρο κ’ ένα μαύρο. Λέει της, Να το πλοίο που περιμέναμε. Κάτσε εσύ στο μαύρο βούδι κ’ εγώ στ’ άσπρο. Τι να κάμη; Καβαλλικεύει το βούδι. Τα βούδια τσι βγάνουν στην Ερημόμηλο (Αντίμηλον). Η κωπέλλα φόβος και τρόμος. Φτάνουνε σε μια σπηλιά που ‘σανε σατανάδες. Αυτή τι να κάμη εκειά; Να κλαίη και να δέρνεται. Μέρα νύχτα την προσευκή της στην Παναγιά να τη σώση. Ήρθε ο καιρός και η κωπέλλα ήμεινε γκαστρωμένη. Αυτή τονε απαρηγόρητη, κ’ επαρακάλεσε την Παναγία να την σώση. Μια μέρα όπως καθούτανε είδε μακριά ένα φώς. Έκαμε το σταυρό της κ’ επήε να ‘δή είdά ‘ναι αυτό το φώς. Επήγαινε όπου ήτανε το φώς και βλέπει ένα μικρό εκκλησιδάκι και μέσα εκειά μια εικόνα τση Παναγίας. Πέφτει γονατιστή και με δάκρυα, όπου τα γόνατά της εκάμανε λάκκο από την αγωνία της εκεί που κουμπούσανε. Και τα δάκρυά της εβάφανε τη γή. Επί τέλους η εικόνα εμίλησε και της λέει : Κόρη μου σ’ ακούω και σε βλέπω, μα την τύχη σου δεν την απόφυγες. Λέει η κωπέλλα : - Παναγιά μου, πώς θα γεννήσω μ’ αυτό το σατανά; Λέει θα ‘ρθώ κοdά σου και θα σε βοηθήσω. Όdα την έπιασαν οι πόνοι φρικτοί. Ο σατανάς εγελούσε και της έλεγε : Θα μου κάμης το διάδοχο. Αυτή έκλαιγε και έλεγε πό μέσα της : Παναγία μου. Η Παναγία της λέει : - Κοντά σου βρίσκομαι. Επί τέλους ο σατανάς γεννήθηκε. Τότες η Παναγία ευρέθηκε κοdά της κ’ εχτύπησε το πόδι της κάτω κ’ είπε : Σκίσου γής και βάλε τσι μέσα, τον τρισκατάρατο με το σατανά. Κ’ εσκίστηκε η γής και τσι χώνεψε. Αυτή η κωπέλλα έφυγε από κεί και γύρισε στσι γονείς τση.
Date
1959
Item type
Folk Legend
Creator
Σπυριδάκης, Γεώργιος Κ.
Place
Tripiti
Institution
Academy of Athens
Το βόδι και το αρνί είναι ευλογημένα γιατί ετρέξανε κ'εχώσανε(=έκρυψαν)το Χριστό όdαν τον εκυνηγούσανε οι Οβραίοι.Το κατσί άμα τον είδε έτρεξε και τον εφανέρωσε και γιαυτό το κατσί είναι του πειρασμού.
Date
1959
Item type
Folk Legend
Creator
Σπυριδάκης, Γεώργιος Κ.
Place
Tripiti
Institution
Academy of Athens
Το βούδι ά δέν αλώνευγε κ΄ η κόρη ά δέν εγέννα κι΄ ο νιός ά δέν εθέριζε ποτέ dου δεν εγέρνα
Date
1959
Item type
Proverb
Creator
Σπυριδάκης, Γεώργιος Κ.
Place
Tripiti
Institution
Academy of Athens
×
×