Τόνε λένε έτσι, γιατί του λείπουνε δυό μέρες. Κοντά να τελειώση ο Μάρτης, η γριά τον εκοροϊδεψε κι είπε ; - Εκλάσανε το Μάρτη τα κατσίκια μου. Εθύμωσε τότες ο Μάρτης κι εδανείστηκε δυό μέρες από το Φλεβάρη κι έκαψε τα κατσίκια τση γριάς. Αυτές τις δυό μέρες (του Μάρτη κάνει πάντα πολύ κρύο και γι' αυτό το λένε, τση γριάς οι μέρες).

Τόνε λένε έτσι, γιατί του λείπουνε δυό μέρες. Κοντά να τελειώση ο Μάρτης, η γριά τον εκοροϊδεψε κι είπε ; - Εκλάσανε το Μάρτη τα κατσίκια μου. Εθύμωσε τότες ο Μάρτης κι εδανείστηκε δυό μέρες από το Φλεβάρη κι έκαψε τα κατσίκια τση γριάς. Αυτές τις δυό μέρες (του Μάρτη κάνει πάντα πολύ κρύο και γι' αυτό το λένε, τση γριάς οι μέρες).
δείτε την πρωτότυπη σελίδα τεκμηρίου
στον ιστότοπο του αποθετηρίου του φορέα για περισσότερες πληροφορίες και για να δείτε όλα τα ψηφιακά αρχεία του τεκμηρίου*
χρησιμοποιήστε
το αρχείο ή την εικόνα προεπισκόπησης σύμφωνα με την άδεια χρήσης :
CC BY-NC-ND 4.0 GR

Αναφορά Δημιουργού-Μη Εμπορική Χρήση-Όχι Παράγωγα Έργα
CC_BY_NC_ND



Τόνε λένε έτσι, γιατί του λείπουνε δυό μέρες. Κοντά να τελειώση ο Μάρτης, η γριά τον εκοροϊδεψε κι είπε ; - Εκλάσανε το Μάρτη τα κατσίκια μου. Εθύμωσε τότες ο Μάρτης κι εδανείστηκε δυό μέρες από το Φλεβάρη κι έκαψε τα κατσίκια τση γριάς. Αυτές τις δυό μέρες (του Μάρτη κάνει πάντα πολύ κρύο και γι' αυτό το λένε, τση γριάς οι μέρες).

Λουκάτος, Δημήτριος Σ.
Λουκάτος, Δημήτριος Σ. (EL)

Παραδόσεις

Κέρκυρα, Οθωνοί


1960




Λ. Α. αρ. 2344, σελ. 374, Δ. Λουκάτου, νήσις Οθωνοί Κερκύρας, 1960

Κείμενο/PDF

Ελληνική γλώσσα




*Η εύρυθμη και αδιάλειπτη λειτουργία των διαδικτυακών διευθύνσεων των συλλογών (ψηφιακό αρχείο, καρτέλα τεκμηρίου στο αποθετήριο) είναι αποκλειστική ευθύνη των φορέων περιεχομένου.