Μια μέρα, το Μά’, πήγα στην Ατσκή και το γιόμα με σιούρdισαν. Ήφκα πόνα σπίτι πήρα το δρόμο, βρέθκα αλλού, με φαίνταν που ο ήλιος βασίλευε στο Μούδρος. Με βαστούσαν τα μάτια, μαθέ τσατίζω έναν άθρωπο και δείξε τα Σβέρδια. Τότε πια κατάλαβα και βρήκα το δρόμο. Σα bήγα ξανά, κειός άθρωπος που πήγα, μ’ είπε «τον τάδε τον πήραν οι οξαπεδώ» και τον πήγαν σ’ ένα μετόχι κι απεκεί σε μιαν αgλησά και κει κατάλαβε. [Μούδρος= δηλ. προς Αναβολάς.]

Μια μέρα, το Μά’, πήγα στην Ατσκή και το γιόμα με σιούρdισαν. Ήφκα πόνα σπίτι πήρα το δρόμο, βρέθκα αλλού, με φαίνταν που ο ήλιος βασίλευε στο Μούδρος. Με βαστούσαν τα μάτια, μαθέ τσατίζω έναν άθρωπο και δείξε τα Σβέρδια. Τότε πια κατάλαβα και βρήκα το δρόμο. Σα bήγα ξανά, κειός άθρωπος που πήγα, μ’ είπε «τον τάδε τον πήραν οι οξαπεδώ» και τον πήγαν σ’ ένα μετόχι κι απεκεί σε μιαν αgλησά και κει κατάλαβε. [Μούδρος= δηλ. προς Αναβολάς.]
δείτε την πρωτότυπη σελίδα τεκμηρίου
στον ιστότοπο του αποθετηρίου του φορέα για περισσότερες πληροφορίες και για να δείτε όλα τα ψηφιακά αρχεία του τεκμηρίου*
χρησιμοποιήστε
το αρχείο ή την εικόνα προεπισκόπησης σύμφωνα με την άδεια χρήσης :
CC BY-NC-ND 4.0 GR

Αναφορά Δημιουργού-Μη Εμπορική Χρήση-Όχι Παράγωγα Έργα
CC_BY_NC_ND



Μια μέρα, το Μά’, πήγα στην Ατσκή και το γιόμα με σιούρdισαν. Ήφκα πόνα σπίτι πήρα το δρόμο, βρέθκα αλλού, με φαίνταν που ο ήλιος βασίλευε στο Μούδρος. Με βαστούσαν τα μάτια, μαθέ τσατίζω έναν άθρωπο και δείξε τα Σβέρδια. Τότε πια κατάλαβα και βρήκα το δρόμο. Σα bήγα ξανά, κειός άθρωπος που πήγα, μ’ είπε «τον τάδε τον πήραν οι οξαπεδώ» και τον πήγαν σ’ ένα μετόχι κι απεκεί σε μιαν αgλησά και κει κατάλαβε. [Μούδρος= δηλ. προς Αναβολάς.]

Μέγας, Γ. Α.
Μέγας, Γ. Α. (EL)

Παραδόσεις

Λήμνος, Σβέρδια


1938




Αρ. 1160 Γ, σελ. 30, Γ. Μέγας, Λήμνος, Καταλάκκος, 1938

Κείμενο/PDF

Ελληνική γλώσσα




*Η εύρυθμη και αδιάλειπτη λειτουργία των διαδικτυακών διευθύνσεων των συλλογών (ψηφιακό αρχείο, καρτέλα τεκμηρίου στο αποθετήριο) είναι αποκλειστική ευθύνη των φορέων περιεχομένου.