Toggle navigation
Home page
Search items
Browse
Persons
Types
Subjects
Historical periods
Places
Map
Institutions
Collections
Thematic exhibitions
Portraits
Interoperability
About
The project
Publications
News Bulletin
Help
For institutions
Join
Publication requirements
Expression of Interest
Data delivery to Europeana
Contact
ΕΛ
•
ΕΝ
AND
OR
NOT
×
Enter word or phrase
In all fields
Title
×
+
AND
OR
Type
AND
OR
Subject
AND
OR
Person
creator
related person
AND
OR
Profession or occupation of person
as creator
as related person
AND
OR
Historical period
Chronology
search with
strict time spans
Year span
Historical period
Place
AND
OR
Institution / collection
Thumbnail or file license
Public Domain Mark
Free of Copyright Restrictions
Attribution
Attribution-ShareAlike
Attribution-NoDerivatives
Attribution-NonCommercial
Attribution-NonCommercial-ShareAlike
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives
In Copyright-Restricted Use
In Copyright-Educational Use Permitted
No Copyright-Other Legal Restrictions
In Copyright-Non-commercial use permitted
+
More search options
Less search options
Search
Clear
Help
Filters
Filters
Clear
Subject
Countries and country groupings
(1)
Ethnic and religious groupings
(1)
Culture
(195)
Art
(4)
Artists
(3)
Performers
(3)
Musicians
(3)
Arts
(1)
Works of art
(1)
Human figure
(1)
Body parts
(1)
Face
(1)
Face
(1)
Cultural policy and planning
(193)
Intangible cultural heritage
(193)
Customs and traditions
(3)
Fairs
(2)
Fashion
(1)
Feasts
(2)
Folklore
(190)
Oral tradition
(190)
Culture
(4)
Cultural conditions
(4)
Cultural life
(4)
Everyday life
(3)
History
(1)
National history
(1)
Greek History
(1)
Contemporary Greek History
(1)
Leisure
(3)
Leisure time activities
(3)
Cultural events
(1)
Entertainment
(2)
Performing arts
(3)
Music
(3)
Musical instruments
(3)
Musical styles
(2)
Traditional music
(2)
Visual arts
(1)
Architecture
(1)
Buildings
(1)
Europe
(5)
Greece
(5)
Aegean Islands
(5)
Chios
(4)
Information and communication
(1)
Information industry
(1)
Press
(1)
Local press
(1)
Newspaper press
(1)
Politics, law and economics
(1)
International relations
(1)
State security
(1)
Social and human sciences
(1)
Ethnic questions
(1)
Ethnic groups
(1)
Human settlements and land use
(1)
Housing
(1)
Houses
(1)
Human settlements
(1)
Communities
(1)
Type
2D Graphics
(4)
Images and ornament for layout features
(1)
Illustration (layout features)
(1)
Photo
(3)
Intangible cultural heritage
(190)
Folk Legend
(19)
Proverb
(171)
Text
(3)
Document
(2)
Letter
(1)
Manuscript
(2)
Serial publication
(1)
Newspaper issue
(1)
Place
Europe
(197)
Ευρώπη
Balkan Peninsula
(197)
Βαλκανική χερσόνησος | Βαλκάνια
Europe
Greece
(197)
Ελλάδα | Ελλάς | Hellenic Republic
Mediterranean Sea ▶ Eastern Mediterranean
Aegean Sea
(197)
Αιγαίο Πέλαγος
Europe ▶ Greece
Attica District
(1)
Περιφέρεια Αττικής | Attica
Europe ▶ Greece ▶ Attica District
Nomarchía Athínas
(1)
Νομαρχία Αθήνας | Αθήνα | Νομαρχία Αθηνών
Europe ▶ Greece ▶ Attica District ▶ Nomarchía Athínas
Athens
(1)
Αθήνα
Central Greece
(1)
Στερεά Ελλάδα | Κεντρική Ελλάδα
Europe ▶ Greece
District of North Aegean
(197)
Περιφέρεια Βορείου Αιγαίου | North Aegean
Europe ▶ Greece ▶ District of North Aegean
Chios
(197)
Νομός Χίου | Χίος | Chios Prefecture
Europe ▶ Greece ▶ District of North Aegean ▶ Chios
Chios Island
(197)
Νησί Χίος | Χίος | Chios | Νησί Χίος, Νομός Χίου | Νησί Χίος Χίου | Chios Island, Chios
Europe ▶ Greece ▶ District of North Aegean ▶ Chios ▶ Chios Island
Kardamyla
(197)
Καρδάμυλα | Καρδάμυλα Χίου | Kardamyla, Chios | Καρδάμυλα, Νομός Χίου
Mediterranean Sea
(197)
Μεσόγειος
Person
creators or related persons
creators
related persons
Venizelos Eleftherios, 1864-1936
(1)
Chronology
1950 - 1999
(7)
1900 - 1949
(90)
1850 - 1899
(1)
Historical period
Modern Greece
(98)
Reign of King George I
(2)
World War I and Asia Minor Campaign
(3)
Interwar period
(10)
Civil War
(76)
Postwar Greece
(6)
Military junta
(1)
Regime change
(1)
Institution / collection
Academy of Athens
(190)
Archives of Proverbs and Popular Legends of the Hellenic Folklore Research Centre, Academy of Athens
(190)
Aikaterini Laskaridis Foundation
(1)
Travelogues
(1)
Hellenic Literary and Historical Archive - Cultural Foundation of the National Bank Of Greece
(1)
Digital Collections of the Hellenic Literary and Historical Archive (ELIA)
(1)
National Research Foundation “Eleftherios K. Venizelos”
(2)
National Research Foundation “Eleftherios K. Venizelos” - Digital Archive
(2)
University of the Aegean
(3)
North Aegean musical culture archive
(3)
Language
Greek
(193)
Europeana type
Image
(5)
Text
(192)
Thumbnail or file license
CC BY 4.0
(1)
CC BY-NC 4.0
(3)
CC BY-NC-ND 4.0 GR
(190)
In Copyright (InC)
(3)
1 - 30 from 197 items
Map
Grid
Sort by
Relevance
Ascending date
Descending date
Επαθέν την Χιώτικη
Item type
Proverb
Creator
Άγνωστος συλλογέας
Place
Kardamyla
Institution
Academy of Athens
Ασφάνταμα= φάντασμα
Item type
Folk Legend
Creator
Βίος, Στυλιανός Σχολάρχου
Place
Kardamyla
Institution
Academy of Athens
Αξαποδίτης= εξαποδίτης (εξ από δω= διάβολος). Αντίθεος= διάβολος
Item type
Folk Legend
Creator
Βίος, Στυλιανός Σχολάρχου
Place
Kardamyla
Institution
Academy of Athens
Καλομοίρες νηρηΐδες
Date
1926
Item type
Folk Legend
Creator
Άμαντος, Κωνσταντίνος
Place
Kardamyla
Institution
Academy of Athens
Γεραγίδα ή (Καρδ) και νεραγίδα. Νηρηϊς 2) η άσχημη γυναίκα. Καρδ= τα Καρδάμυλα
Date
1926
Item type
Folk Legend
Creator
Άμαντος, Κωνσταντίνος
Place
Kardamyla
Institution
Academy of Athens
Καντσικαντάρης=Καλικάντζαρος
Date
1926
Item type
Folk Legend
Creator
Βίος, Στυλιανός Σχολάρχου
Place
Kardamyla
Institution
Academy of Athens
Αγεραγίδες= Νεράϊδες (αγερικό)
Item type
Folk Legend
Creator
Βίος, Στυλιανός Σχολάρχου
Place
Kardamyla
Institution
Academy of Athens
Γιαλούρες= Νεραΐδες
Item type
Folk Legend
Creator
Μαδιάς, Γεώργιος
Place
Kardamyla
Institution
Academy of Athens
Γέμμενον νερόν. Ίσως εκ του γινομένου νερού, διότι κατά την παράδοσιν το έχουν γευθή από Γεραρίδες κ όστις το πίη βγάπτεται, αν δεν κάμης προηγουμένως τον σταυρόν του.
Item type
Folk Legend
Creator
Βίος, Στυλιανός Σχολάρχου
Place
Kardamyla
Institution
Academy of Athens
Ήθε να βγη να σιργιανίση και πήρε δυο κάτεργκα και μερικούς αθρώπους κ ήρθεν στη Χίο και πήγεν στο Ναγόν κ ήραξεν και πήγε να στοχαστή τη φλέγαν του Ναγού, κι άμα είδε, ήλθεν όξω μεριά στο Μύλον και κουρασμένος ήππεσεν να συχάση λιγάι. Εκεί επαρρησιάστη μια γυναίκα και με κάθε τρόπον τον έκλεψεν από τους αθρώπους του, και τον επήγεν σε μιαν σπηλιάν και του δειξε εκεί πολλά γρόσα και τον επλάνεσε και του λέγει, «πάρε με, να τα πάρης εσύ όλλα τούτα». Τον Ρήγαν τον εκράτησε μέσα εις τη σπηλιά. Εγύρεψάν τον οι αθρώποι του και δεν τον ηύραν. Αφού δεν τον ηύραν εσήκωσαν τα κάτεργα και πήγαν στον πατέραν του. Ο πατέρας του τους επαίδεψε, γιατί δεν το φεραν το παιδίν του, και πολλούς εσκότωσεν. Ένας από όλλους του είπε «αφηννέ με, να πάγω οπίσω πας τον εύρω». Επήρε το έναν καράβιν, και ήρθεν πάλιν στον Ναγόν. Αφού ήρθεν τον ηύρε και λέγει, «βρε αδερφέ, είντα μας έκαμες; Εμάς μας είπεν ο αφέντης σου α δεν σε πάμεν εκεί θα μας χαλάση όλλους». Λέγει των «πήτε του ότι εγώ δεν έρκομαι, διότι εγώ ηύρα πιότερα γρόσσα, απ’ εκεί να που έχει ο αφέντης μου.» Έπιασεν εκεί και καμε αναστέματα. Πρώτα έδεσεν τον ποταμόν με βολίμια, με πέτρες τον εμάζωσε, κι απέ έβαλεν αθρώπους και έσκαψαν από πάνω αφ’ το βουνί να γεμώσουν να το κάμουν καμπάι. Ύστερι έκτισεν έναν παλάτι. Επήρεν έναν μέρος του νερού κ’ ήβγαλεν το όξω αφ΄τον τον Ναγόν και πήγεν το στην Βλυχάδαν. Στο Γιαλισκάρι πιο πέρα έκαμεν έναν Λουτρόν, το άλλο νερόν το πήρε ψηλά και το πήγε στον Παλάμωνα, κ’ έκαμεων γιοφυράι και πήγε καρσί στον Κόφιναν, εκεί που λέγομε σσήμερι η Παναγιά η Ευρετή, κ έκαμε κ εκεί παλάτι. Τώρα εκείνης δεν της ήρεσκεν να ναι σαν πρώτα όμορφη, μον ήλλασσε την μούρην της και εγίνετο σαν Γεραγίδα, έκαμνεν τα δότια της σαν τον δάκτυλάν μου το μάκρος και την μούρην της πότε μαύρην πότε άσπρην. Λέγεις της «μη μου τα κάμνης ευτά και θα σε παρατήσω». Μια κοπέλλα εκάθετο στο Περιβολάκι κ ευτή ήτο βασιλοπούλλα κ’ έφερεν την ο πατέρας της που ήτον άρρωστη να γιάνη στον Χιό. Ήκουσε πους ήρθεν ο Ρήγας κ’ ήθα να πη του πατέρα της να παν να δουν στον Ναγόν. Ο πατέρας της το ξευρε πως ήτον στον Ναγόν. Αμά ήρθε στον Σαρακηνόπετραν λέγει της «βρε παιδάι μο, είντα θα πάμεν στον Ναγόν; Κείνος κάθεται στην Βλυχάδαν.» Επήραν και πήγαν και ηύραν τον. Λέγει εκείνος, να κείνο πω γύρευγα το ηυρήκα. Με κάθε τρόπον της είπε κείνο που ήθε. Λέγει τον, «ήνμπα τύχη να μας πιάση κείνη;» Λέγει τον «εγώ θα την αποκοιμίσω να ρχωμαι να σ’ ευρίσκω». Εν ηξεύρω είντα λογής επρόδωκεν το μυστικόν και έμαθεν το κείνη. Λέγει τον, «βλέπω και φεύγεις απ’ εδώ και δεν μ’ ερωτάς» λέγει τον «ποιος σου το πε;» Λέγει τον «το παιδάι μας το πρώτον το πήρε χαμπέρι κ΄είπε μου το και θα πάθης.» Πιάσεν κείνη και έκαμεν ανήλιον, πήγεν λοιπόν κείνος εκεί ηυρήκε την την νύκτα, με τόσες πολλές κουβέντες εξημερώθηκε και είδεν τον ο ήλιος ‘ς ένα λάκκον, και άμα τον είδεν ο ήλιος έσκασε. Εκεί που λέγομεν τώρα του Βασιλέ ο Λάκκος. Σημ. Πάντες οι τόποι οι αναφερόμενοι εν τη παραδόσει ταύτη είναι αρχαιολογικοί, σώζοντες αρχαία λείψανα ναών, αρχαιότεροι πάντως του νομιζομένου υπό των χωρικών κτίστου αυτών. Ταύτα βεβαίως εδημιούργησαν τον μύθον του Ρήγα ως και της Γεραγίδας, (διότι ούτω καλούνται αι Νεράϊδες εν τη κωμοπόλει Καρδαμύλων, εν άλλοις δε χωρίοις άλλως). Η δόξα της μεταμορφώσεως της Γεραγίδας είναι κοινή εν Χίω ως και η τεκνοποίησις, ομοίως δε πιστεύεται ότι οι τοιούτο δαίμονες εν όλη τη νυκτί περιφερόμενοι επί της γης άμα ηλίω κατέρχονται εσπευσμένως υπό την γην. Η όλη υπόθεσις είναι παλαιά, ότε πράγματι η Σιλυμβρία είχε ρήγας και κάτεργα. Το γλωσσικόν ιδίωμα είναι το ιδιάζον εν τω δήμω τούτω. Η προσφορά του ν και ο νεωτερικός τύπος του άι αντί άκι παιδάι= παιδάκι. Επίσης δε και εν τισιν η διάσωσις των διπλών συμφώνων.
Date
1916
Item type
Folk Legend
Creator
Άγνωστος συλλογέας
Place
Kardamyla
Institution
Academy of Athens
Ο Διάκος Πολεμάρκος, την καταγωγήν Χαρτουλάρης, εκατοίκα στόν Κουλαλάν και η μάνδρα του σώζεται ακόμη στην Πηγάδα. Ήτο ανδρειωμένος. Είχε τρεις εξαδέρφες. Τότε οι Φράγκοι εκλέβγαν τους ανθρώπους. Τας τρεις εξαδέρφας που είχεν τας έστειλεν από τον Κεφαλάν να κόψουν σύκα αφ’ τα αμπέλιν του και τας είδαν οι Φράγκοι, επήγαν και τας επήραν. Αφτός επάντεξε λιγάι να ρθουν κι απέ δέν έρχονταν, επρόβαλε να δη για τας κοπέλλες και βλέπει και πήγαιναν τας τας Γούρνες, κάτω κατά τον Πέτικαν. Γυρίζει οπίσω που χε να κουρέψη τα πρόβατα και λέγει των «βγάλετέ τα όξω γιατί μας επήραν τας κοπέλλες» και κάμνει ίσια κάτω. Την ώραν που δωκε πέρα τον Πέτικαν, βρίσκει έναν πευκαρούδιν και το ξερρίζωσε και το παίρνει στα χέρια και τρέχει απ’ οπίσω των σταύρωμα και βγαίνει στον Πρίνον, και εναντίωσεν τας μέσα στην Πλακούσαν και για δ’ εκείνο λέγεται Πλακούσα. Παίρνει μιαν πέτραν εις την χέραν του μεγάλην και την επόλυκε ομπροσθά των. Γυρίσαν οπίσω να δουν από πού των ήρθεν η πέτρα. Είδαν αυτόν που στέκετο στον Πρίνον. Εβοβήθησαν και τρέχουν ομπροσθά και ξεκουντούσαν τας κοπέλλες να τρέχουν καλά. Έτρεξε και κείνος. Επρόκαμεν τας μέσ’ στα Λακκιά, και δεν τους εσκότωσε, μόνον τους αφήκε και επήγαν στο καΐκι, που το στην Βαθειά Ρύμνη. Εστάθη και ρώτησεν τους απέ που ήσαν, και λέγουν πως ήσαν Φράγκοι. Ευτοί που λαλούσαν τας τρεις κοπέλλες επήρα θάρρος που πολλύναν κι αντιστάθησάν του και έπιανεν ένα έναν και έρρηχνεν τον μέσ’ στο καΐκι, οι άλλοι καθώς τον είδαν, τον εκατάλαβαν πως ήτο ανδρειωμένος, εσαρπαίρναν το κάτεργον να φύγουν. Λέγει των κοπελλών. «Σταθήτε εδωνά κια δήτε τώρα είντα θα τους κάμω». Εμπαίνει μέσα στο γιαλόν και πήγε κοντά στο κάτεργον και πιάνει το από το μπαστούνι και βούλησέ το μαζί με τους αθρώπους. Και πήρε τας κοπέλλες και πήγε τας στου πάππου των στον Κουλαλάν και λέγει των «αφέρου μου βρε Μάρκο, εσύ σαι για να γίνης Πολεμάρκος». Εθύμωσαν λοιπόν οι Φράγκοι πως εχαλάστηκε το κάτεργο, και ήρθαν ύστερι τέσσερα, και ήρθαν οι Φράγκοι και κυνηγούσαν τους αθρώπους και επιάναν τους. Ήρθα πιο κοντά στο χωργιό, οι άθρωποι σαν τους είδαν, εκλειδώθησαν μεσ’ στο κάστρο, έστειλα δυό τρεις αθρώπους και λέγουν του πάππου του. «Είντα καμε ο Μάρκος, με το να πνίξη τους αθρώπους ήρθαν και πλοκάραν μας μεσ’ στο κάστρο». Λέγει του ο πάππος του. «Άδε Μάρκο μου, να τον κυνηγήσης.» Κείνοι το κατάλαβαν και χώνουνταν άμα ήθεν το καταλάβουν πως έφυγε, επήγαιναν πάλι στο κάστρο και επείραζάν τους. Λέγει ο πάππος του «άμε γιέ μου, να μπης στο κάστρο να τους φυλάγης». Εκείνος ήρθε και πήγε στον πύργον και κάθητο και φύλαγεν τους. Μιαν ημέραν ήλλαξε. Από πέρα από τον άγιον Νικόλαν εναντίασε τον πως ήτο Τσίτσος και του ρηξε και λάβωσε τον. Αφού εκατάλαβε πως ελαβώθηκε για να μη τον πιάσουν ζωντανόν (ο πύργος μεγάλος είχεν κλαβανήν εις ώραν ανάγκης, είχεν έναν μάρμαρον που το λέγαν φονιά) το βαλεν ομπρός στην κλαβανήν για να μη ανέβουν απάνω οι Φράγκοι και του πάρουν την κεφαλήν του. Οι Φράγκοι επολεμούσαν να να σηκώσουν το μάρμαρο να ανέβουν επάνω να πάρουν τον Διάκον Πολεμάρκον. Ευτός είντά καμε; Πιάνει και σηκώνει το μάρμαρον αφ’ την κλαβανήν και λέγει των, «είστε πολλοί;» λέγουν του «διακόσοι» κι αυτοί ήσαν είκοσι. Εγύρισε δίπλα το μάρμαρον και ρήχνει το κάτω, και σκοτώνει τους δώδεκα. Αφού είδαν οι άλλοι πως ελέθριασε τους πολλούς, έπιασαν οι άλλοι τους οκτώ, και σκότωσαν τους. Ο Διάκος Πολεμάρκος επέθανε! Αυτοί οι κακόμοιροι εφοβούντα και γυρεύαν πάλιν άλλον ανδρειωμένον να τον πάρουν να τους φυλάγη. Είχε μέσα στα Κοίλα άλλον ανδρειωμένον και λέγαν τον Κωσταντήν Αγγελικούσην επήγαν και περικαλέσαν τον. Λέγουν του «εν έρχαι Κωσταντή να φυλάγης το κάστρο, να μη μας πειράζουν οι Φράγκοι;» λέγει των, «βρε παιδιά εγώ φυλάγω το Δελφίνι, που εδεκεί ράσσουν τα κάτεργα μόνον εις τον Γιόσονα(=Ιάσονα) εν ο Πατσός ο Μαργωνάς, κι αμέτε πήτε του να ρτη». Επήγαν και είπαν του, και δεν ήρκετο. Τότες είχεν εδώ έναν φρένιμον άνθρωπον και λέγει των «ευτόν αν θα τον φέρετε, θα τον φέρετε με μαργιολάν». Λέγουν του «κ’ είντα λογής θα τον φέρωμεν; - Να γεμώστε μιαν κολοκύττα σσούμαν. Ευτός εν μελισσουργκάς κι α πάτε κει να του πήτε, «Πατσέ, να βαλλης θες το μέλι εσύ α βάλλομεν κ’ εμείς ην σσούμαν:» Λέγει των. «Ίσια ίσια βρε παιδιά που ήνοιξαν σσήμερι και τας μέλλισσες.» Κείνος ο φρένιμος ο Μιτσός ο Πονηρός των είχε μιαν παραγγελιά: άμα πως εβγάλη το μέλι και θέκη το χάμαι, να πήτε, βρε παιδιά ποιος εν άξιος να δέση τα χέρια του οπίσω κι να κύψη να φα μέλι; Να κάμετε εσείς πως δεν μπορείτε να φάτε μέλι με τα δεμένα χέρια και κείνος θα πη, φύγετε, βρε, απ ευτού να φάγω εγώ, και σεις την ώραν που τον δήτε να δέση τα χέργια να τρω, να σφικτήτε όλλοι και τον δέσετε αξάγκωνα και να τον πάτε στο χωργιό.» Εκάμαν το αυτό και επήγαν το. Κείνος έκαμε τρις τέσσιρις ημέρες στο κάστρο κι απέ εξέκοψε και φυγε να πα πάκι στον Γιόσοναν. Την ώραν που πρόβαλε στο Ταξιάρχην εφώναξε τ΄ αφέντη του «εγώ φυγα» Λέγει του ο αφέντης του «κρίμας εσέ που σ’ ενίκησαν έξι νομάτοι και δέσα σε και πήγα σε στο χωργιό.» Άμα ήκουσε τον λόγον έσκασε και επήγα κ’ είπα τ’ αφέντη του «ο Πατσός έσκασε». Επήγα και επήραν τον και θάψαν τον στο Σωτήραν απόξω και κει ευρίσκεται το μνήμαν του.
Date
1916
Item type
Folk Legend
Creator
Μαδιάς, Γεώργιος
Place
Kardamyla
Institution
Academy of Athens
Ο Κωσταντής ο Αγγελικούσης εφύλαγε το χωργιό του το Κοίλα κ’ έναντι και το Δερφίνι για κανένα κάτεργκο. Εφεύγαν οι άθρωποι απέ τα Κοίλα και πηγαίναν στο Δερφίνι να μαζώνουν τα σύκα των. Και ένας αράπης που κάτω στου Μώρον την σπηλιάν, που λέγομεν, κ’ εκατάβαινε ο Μώρος και τους επούλα στους Φράγκους. Επήγαν και καμαν παράπονα στον Κωσταντήν τον Αγγελικούσην τον ανδρειωμένον και λέγουν του, «βρε αδερφέ εσύ φυλάγεις τα Κοιλά κ’ εμείς καταββαίννομεν κάτω στο Δερφίνι να μαζώσωμε τα σύκα μας και μας πιάνει Μώρος και μας πουλά στους Φράγκους.» Πιάνει ευτός κ ήλλαξε την φορεσιάν του, για να μην τον εγνωρίση ο Μώρος και κατιβαίνει κάτω στο Δερφίνι, και ανιβαίνει σε μιαν συκιάν κ’ εμάζωνε σύκα. Ο Μώρος δεν τον εγνώρισε και πα από κάτω αφ’ την συκιάν και λέγει του, «είντα κάμνεις βρε επάνω;» Ο ανδρειωμένος του λέγει, «τρώγω σύκα». Ο Μώρος του αγρίεψε, κατιβαίνει κάτω ο ανδρειωμένος να πιάση τον Μώρον. Στο κατίβασμα του ανδρειωμένου, τον εγνώρισεν ο Μώρος. Επήγεν να κόψη, αλλά τον έπιασεν ο ανδρειωμένος και τον έδεσεν και λέγει του. «Να μου βρης τους συντρόφους, σου γιατί θα σε κάμω κομμάτια» και λέγει του ο Μώρος «άφηνέ με, μη με σκοτώσης και σε δυο ώρες θα άρτουν τα κάτεργκα». Εν πέρασα δυο ώρες και ήρταν τα κάτεργκα,και είχαν μέσα εκατόν είκοσι νομάτους. Για να μη φύγουν τα κάτεργκα, βάλλει τον Μώρον και φωνάζει των «ελάτε που σας έχω αθρώπους πιασμένους, να τους πάρετε και να ρτετε όλλοι γιατί είν’ πολλοί, να μη μου φύγουν.» Εσηκώθηκαν εκείνοι κ’ ήρταν όλλοι. Την ώραν που είδαν τον Μώρον με τον άνθρωπον μαζίν, εκόψαν να μπουν μέσ’ στα κάτεργκα γιατί εγνώρισαν πως ήτο ανδρειωμένος. Κείνος τον εκόλλησε από πίσω και δεν εμπόρεσαν να μπουν εις τας βάρκες κ’ επέσαν μέσα εις την Απόβαν κ’ επνίγησαν όλλοι. Επήρε κ’ εκείνος το Μώρον και δένει τον κ’ εκωλόσυρνε απ’ οπίσω του. Εφώναζεν ο αράπης, και λεγεν του εκείνος «ακολούθα και θα σε κάμω παρσάδες.» Εκεί επιάσε και κατάκοψεν και από τότες ελευθερώθησαν. Ο ανδρειωμένος όταν εγεννάτο τον διαλαλούσαν στο τρίστρατον μέσ’ στο χωργιό «ώστε να φα την μάνναν του, ας φα την κεφαλήν του.»
Date
1916
Item type
Folk Legend
Creator
Μαδιάς, Γεώργιος
Place
Kardamyla
Institution
Academy of Athens
Αμαζόνα= αντρογυναίκα
Item type
Folk Legend
Creator
Βίος, Στυλιανός Σχολάρχου
Place
Kardamyla
Institution
Academy of Athens
Απο την παραμονή [των Χριστουγέννων] λένε ότι γυρίζουν οι Καλικάντζαροι, ανθρωπόμορφα τέρατα με κατσικίσια πόδια και όποιον βρούν στο δρόμο καθίζουν επάνω του και τον ρωτούν : Στούπος ή μόλυβδος. Άν θα πή στούπος φεύγουν , άν μόλυβδος, κάθονται επάνω του και βαραίνουν σαν μολύβι. Άν τα χάση, τον πέρνουν και τον γυρίζουν δώ και κεί και τον χορεύουν ως το πρωί. Μόλις ξημερώση τον αφήνουν. Φοβούνται το φώς και περοσσότερο τους αναμμένους δαυλούς, γιαυτό το βράδυ συνηθάν να γυρίζουν με αναμμένους δαυλούς.
Date
1953
Item type
Folk Legend
Creator
Μανωλάκης, Παναγιώτης
Place
Kardamyla
Institution
Academy of Athens
Θεωρείται ότι με τον αγιασμό των Θεοφανείων αγιάζονται τα νερά και φεύγουν και οι καλλικάντζαροι. Άλλοι πιστεύουν πως φεύγουν για το νησί Μυτιλήνη και πρίν πάνε πνίγονται μέσα στα χώματα βαθειά στη γή.
Date
1953
Item type
Folk Legend
Creator
Μανωλάκης, Παναγιώτης
Place
Kardamyla
Institution
Academy of Athens
Αγεραγίδες και Αγεράγιδα= στοιχειά των ερειπίων των αποκρίμνων μερών. Αλλαχού της Χίου Νεράιδες ίσως παρετυμολογήθη εκ του αγέρας, καθότι τα στοιχειά καλούνται και αγερικά.
Date
1926
Item type
Folk Legend
Creator
Βίος, Στυλιανός Σχολάρχου
Place
Kardamyla
Institution
Academy of Athens
Γοργόνα η ''είναι μια γοργόνα''= ωραία ως η Γοργώ!
Date
1926
Item type
Folk Legend
Creator
Άμαντος, Κωνσταντίνος
Place
Kardamyla
Institution
Academy of Athens
Γοργκόνα,η νερά θάλασσα τα ψάρια παιδιά της. Στοιχειό κατά το άνω ήμησιν γυνή και κατά το κάτω ιχθύς κατά τας αντιλήψεις των ναυτικών
Item type
Folk Legend
Creator
Βίος, Στυλιανός Σχολάρχου
Place
Kardamyla
Institution
Academy of Athens
Γελλού= νεραΐδα
Item type
Folk Legend
Creator
Βίος, Στυλιανός Σχολάρχου
Place
Kardamyla
Institution
Academy of Athens
Διάβοτσος, Διάβοντρος, Τζοροβαβούλης= Βεελζεβούλ. Εν Χαλκίω Ζοργοβαούλης. Πιτσόνης= ο Διάβολος.Ίσως εκ του Πίσσα, πισσόνης.
Item type
Folk Legend
Creator
Βίος, Στυλιανός Σχολάρχου
Place
Kardamyla
Institution
Academy of Athens
Αυτή γ ε μνιά μπομπή
Item type
Proverb
Creator
Βίος, Στυλιανός Σχολάρχου
Place
Kardamyla
Institution
Academy of Athens
Επήρε πρέφα (ή ταμπάκο, ή μυρωδγκιά)
Item type
Proverb
Creator
Βίος, Στυλιανός Σχολάρχου
Place
Kardamyla
Institution
Academy of Athens
Το σκύλο κάμε σύντεκνο και το ραβδί σου βάστα
Date
1895
Item type
Proverb
Creator
Εαρινός, Γεώργιος
Place
Kardamyla
Institution
Academy of Athens
Έφαγεν τήν πίτταν
Item type
Proverb
Creator
Βίος, Στυλιανός Σχολάρχου
Place
Kardamyla
Institution
Academy of Athens
Βάλε σκολαρίκια τα λόγια μου
Item type
Proverb
Creator
Βίος, Στυλιανός Σχολάρχου
Place
Kardamyla
Institution
Academy of Athens
Σειναμενη κουναμενη
Item type
Proverb
Creator
Βίος, Στυλιανός Σχολάρχου
Place
Kardamyla
Institution
Academy of Athens
Επέταξεν το πέταλλον
Item type
Proverb
Creator
Βίος, Στυλιανός Σχολάρχου
Place
Kardamyla
Institution
Academy of Athens
Θα σε παπαδίσω
Item type
Proverb
Creator
Βίος, Στυλιανός Σχολάρχου
Place
Kardamyla
Institution
Academy of Athens
Παίρνω (έναν) 'ς το ψιλόν
Item type
Proverb
Creator
Βίος, Στυλιανός Σχολάρχου
Place
Kardamyla
Institution
Academy of Athens
Την έτρωγεν το σκουλήκιν
Item type
Proverb
Creator
Βίος, Στυλιανός Σχολάρχου
Place
Kardamyla
Institution
Academy of Athens
×
×